the real other

the real other
mukjizat

Sabtu, 15 Januari 2011

Iman dan Toleransi di Amerika Muslim


Faith and Tolerance in Muslim America Iman dan Toleransi di Amerika Muslim
Post-September 11 efforts to capture the hearts and minds of America, to help explain Islam and what Muslims believe. Pasca-September 11 upaya untuk menangkap hati dan pikiran Amerika, untuk membantu menjelaskan Islam dan apa Muslim percaya.
It rises gracefully—high above the surrounding Indiana cornfields—catching unsuspecting motorists off guard on Interstate 70, forcing them to slow down a little and take a second look at the arabesque designs on the huge mosque. Ini meningkat anggun-tinggi di atas sekitar Indiana ladang jagung-catching pengendara yang tidak curiga lengah di Interstate 70, memaksa mereka untuk memperlambat sedikit dan melihat kedua di desain arabesque di masjid besar.
Located in Plainfield, a bedroom community ten miles (16 kilometers) west of Indianapolis, this mosque has been the headquarters of the Islamic Society of North America for 20 years. Terletak di Plainfield, sebuah komunitas kamar tidur sepuluh mil (16 kilometer) barat Indianapolis, masjid ini telah menjadi markas Masyarakat Islam Amerika Utara selama 20 tahun.
The organization provides religious training, education, materials, and administrative support to Muslim leaders and some 300 mosques and Muslim affiliates in Canada and the United States. Organisasi ini menyediakan pelatihan agama, pendidikan, materi, dan dukungan administratif kepada para pemimpin Muslim dan 300 masjid dan afiliasi Muslim di Kanada dan Amerika Serikat. Its campus-like tranquility is interrupted only by history's flare-ups, when television crews or newspaper reporters appear at its gleaming glass archway wanting a quick Muslim reaction to whatever is the dominating event: the Persian Gulf war, Palestinian suicide bombers, the latest Middle East cease-fire. kampus-seperti ketenangan adalah hanya disela-up suar sejarah, ketika televisi kru atau wartawan surat kabar muncul di perusahaan berkilauan gerbang kaca ingin reaksi Muslim cepat untuk apa pun adalah acara mendominasi: Teluk Persia perang, pembom bunuh diri Palestina, Tengah terbaru Timur gencatan senjata. The crews come and go as violence ebbs and flows. Awak datang dan pergi sebagai kekerasan surut dan arus.
That all has changed since the horrific events of September 11 when skyjackers in airliners attacked the Pentagon in Washington, DC and the Twin Towers of the World Trade Center in New York. Itu semua telah berubah sejak peristiwa mengerikan 11 September ketika skyjackers di pesawat menyerang Pentagon di Washington, DC dan menara kembar dari World Trade Center di New York. The quick reactions that sufficed before are no longer good enough. Reaksi cepat yang mencukupi sebelum tidak lagi cukup baik.


Now the work at the Islamic Society is to capture the hearts and minds of America, to help explain Islam and what Muslims believe, and, “above all,” says Sayyid Muhammad Syeed, the group's Secretary General, “to create deeper understanding in America so that a mosque on any corner of any street in any US community is no more a curiosity than a Methodist church. Sekarang bekerja di Masyarakat Islam adalah untuk menangkap hati dan pikiran Amerika, untuk membantu menjelaskan Islam dan apa Muslim percaya, dan, "di atas semua," kata Sayyid Muhammad Syeed, kelompok Sekretaris Jenderal, "untuk menciptakan pemahaman yang lebih mendalam di Amerika sehingga masjid pada setiap sudut jalan apapun dalam masyarakat AS tidak lebih merupakan rasa ingin tahu dari sebuah gereja Methodist. It is like the floodgates have been opened for the possibility of interfaith harmony and dialogue.” Hal ini seperti pintu air telah dibuka untuk kemungkinan harmoni antar agama dan dialog. "
Sayeed helped found the society in 1982 from the university-based Muslim Students Association of USA and Canada. Sayeed membantu menemukan masyarakat pada tahun 1982 dari berbasis Islam Mahasiswa-universitas Asosiasi Amerika Serikat dan Kanada. His quest may be formidable in a grief-stricken America. Pencariannya mungkin berat di Amerika dilanda kesedihan.
Since September 11 there have been more than a thousand incidents—ranging from threats and vandalism to murder—toward Muslims or the 1,209 known mosques in America, according to the Council on American-Islamic Relations (CAIR), a Washington, DC-based organization that tracks civil rights and political issues for Muslims in the United States. Sejak 11 September telah ada lebih dari seribu insiden-mulai dari ancaman dan pengrusakan untuk pembunuhan-terhadap umat Islam atau 1.209 masjid yang dikenal di Amerika, menurut Council on American-Islamic Relations (CAIR), Washington, DC organisasi berbasis yang melacak hak-hak sipil dan politik bagi umat Islam di Amerika Serikat. CAIR activists believe American Muslims are vulnerable and under undue scrutiny, singled out at airport-security checkpoints and unlawfully detained and questioned by federal agents. aktivis CAIR percaya Muslim Amerika rentan dan di bawah pengawasan yang tidak semestinya, dipilih di pos pemeriksaan keamanan bandara dan melawan hukum ditahan dan diinterogasi oleh agen federal.
Amid that societal fall-out from the attacks, religious prejudice against Muslims still remains— even from the Reverend Franklin Graham, son of the Reverend Billy Graham, one of America's most respected Christian evangelists. Di tengah masyarakat yang jatuh-out dari serangan, prasangka religius terhadap Muslim masih tetap-bahkan dari Pendeta Franklin Graham, anak dari Pendeta Billy Graham, salah seorang Kristen yang paling dihormati penginjil Amerika. Speaking at an October dedication of a chapel in his home state of North Carolina, the younger Graham said, “We're not attacking Islam, but Islam has attacked us. Berbicara pada dedikasi Oktober kapel di negara bagian asalnya of North Carolina, Graham muda berkata, "Kami tidak menyerang Islam, tetapi Islam telah menyerang kita. The God of Islam is not the same God. Allah Islam bukanlah Tuhan yang sama. He's not the son of God of the Christian or Judeo-Christian faith. Dia bukan anak Allah atau Yudeo-Kristen iman Kristen. It's a different God, and I believe it is a very evil and wicked religion.” Ini adalah Allah yang berbeda, dan saya percaya itu adalah jahat dan jahat agama yang sangat. "
Graham's remarks touched off dismay among Muslims, leading CAIR Executive Director Nihad Awad to respond: “We have found that negative impressions of Islam are most often based on a lack of accurate and objective information.” Teman-komentar Graham memicu cemas di kalangan umat Islam, Direktur Eksekutif CAIR terkemuka Nihad Awad untuk menjawab: "Kami telah menemukan bahwa kesan negatif tentang Islam yang paling sering didasarkan pada kurangnya informasi yang akurat dan obyektif."



Last spring, long before the terrorist attacks on US soil, the country's major Islamic organizations published an exhaustive report: “The Mosque in America: A National Portrait.” Its estimate of between six and seven million Muslims in America was almost immediately challenged by the American Jewish Committee with an estimate of between 1.9 and 2.8 million. musim semi lalu, jauh sebelum serangan teroris di tanah AS, yang utama Islam negara organisasi menerbitkan laporan menyeluruh: juta Muslim di Amerika adalah tujuh nyaris ditantang langsung oleh The "Masjid di Amerika: A National Portrait." Its perkiraan antara enam dan Komite Yahudi Amerika dengan perkiraan antara 1,9 dan 2,8 juta. Census numbers are no help because laws prevent census-takers from compiling religious data, but recent estimates by the White House and State Department have put the population at about six million. nomor Sensus tidak ada gunanya karena undang-undang mencegah sensus-taker dari kompilasi data agama, tapi perkiraan baru-baru ini oleh Gedung Putih dan Departemen Luar Negeri telah menempatkan penduduk sekitar enam juta.
The study found that Islam is a fast-spreading faith in America, with a 25 percent increase in the number of mosques over the past seven years. Studi ini menemukan bahwa Islam adalah iman-menyebar cepat di Amerika, dengan peningkatan 25 persen jumlah masjid selama tujuh tahun terakhir. About 30 percent of worshipers at an average mosque are converts from another religion. Sekitar 30 persen dari jamaah di masjid rata-rata bertobat dari agama lain. Behind the large numbers, however, the study discovered that Islam in America is itself a multicultural society. Di balik jumlah besar, bagaimanapun, penelitian ini menemukan bahwa Islam di Amerika itu sendiri adalah suatu masyarakat multikultural.
“One of the most significant findings in this survey is that mosques are quite ethnically diverse,” says Ihsan Bagby, the report's primary researcher. "Salah satu temuan yang paling signifikan dalam survei ini adalah bahwa masjid cukup beragam etnis," kata Ihsan Bagby,'s peneliti utama laporan tersebut. Bagby noted that 93 percent of all mosques are attended by more than one ethnic group. Bagby mencatat bahwa 93 persen dari seluruh masjid yang dihadiri oleh lebih dari satu kelompok etnis. At the average mosque, ethnic groups are almost equally divided, with South Asians making up the largest third. Di masjid rata-rata, kelompok etnis terbagi hampir sama, dengan orang Asia Selatan yang membentuk terbesar ketiga. African-Americans are next, followed by members from the Arabic-speaking world. Afrika-Amerika yang berikutnya, diikuti oleh anggota dari dunia berbahasa Arab.

Even the buildings are diverse. Bahkan bangunan beragam. Mosques can range from traditional domed and arcaded architecture to low-slung contemporary office-like structures. Masjid dapat berkisar dari arsitektur berkubah dan beratap tradisional untuk rendah tersampir struktur kantor-seperti kontemporer.
The study also found that about 60 percent of all mosques were established in the 1980s and 90s, with 80 percent of them located in an urban neighborhood of a metropolitan area. Penelitian ini juga menemukan bahwa sekitar 60 persen dari seluruh masjid didirikan di tahun 1980-an dan 90-an, dengan 80 persen dari mereka berlokasi di daerah perkotaan dari daerah metropolitan. Most Muslims live in large cities on both coasts with significant populations in the Great Lakes region. Kebanyakan Muslim tinggal di kota-kota besar di kedua pantai dengan populasi yang signifikan di wilayah Great Lakes. About 70 percent of mosques provide some form of assistance to people in low-income communities, and some operate a full-time school. Sekitar 70 persen dari masjid menyediakan beberapa bentuk bantuan kepada orang-orang dalam masyarakat berpendapatan rendah, dan beberapa mengoperasikan-waktu sekolah penuh. For now, all US Muslims should strive to be teachers and good examples of the faith, most leaders advise. Untuk saat ini, semua Muslim AS harus berusaha untuk menjadi guru dan contoh yang baik dari iman, pemimpin yang paling menyarankan.
One such Muslim, Syed Ali, has taken heed and is teaching by quiet example. Satu Muslim seperti, Syed Ali, telah mengambil mengindahkan dan mengajar dengan contoh tenang. He operates a gasoline station and convenience store in Martinsville, Indiana, a community of about 12,000. Ia mengoperasikan sebuah stasiun bensin dan toko di Martinsville, Indiana, sebuah komunitas sekitar 12.000. He doesn't push his religious beliefs, but when asked, he has a ready answer: “Basically I tell them my search for a peaceful life and knowledge of the Creator was completed by becoming Muslim,” says Ali, who can trace his family's conversion to Islam back 11 centuries to when the religion spread to his native India. Dia tidak mendorong keyakinan agama, tapi ketika ditanya, ia memiliki jawaban yang siap: "Pada dasarnya saya katakan mereka mencari saya untuk hidup damai dan pengetahuan tentang Sang Pencipta telah selesai dengan menjadi Muslim," kata Ali, yang bisa melacak nya keluarga konversi ke Islam kembali abad 11 ketika agama menyebar ke nya India asli.
The 50-year-old Ali, who has lived in the Midwest for 30 years, has seen his community of fellow Muslims grow from about 25 households when he first arrived to about 1,000 families today. The-tahun Ali 50, yang telah tinggal di Midwest selama 30 tahun, telah dilihat masyarakat tentang sesama muslim tumbuh dari sekitar 25 rumah tangga ketika ia pertama kali tiba untuk sekitar 1.000 keluarga hari ini. In all of that time he and his family have never been singled out or mistreated for their beliefs. Dalam semua waktu itu ia dan keluarganya tidak pernah dipilih atau dianiaya karena keyakinan mereka. “We are Muslim, but as citizens we are Americans first of all,” he says. "Kami adalah Muslim, tetapi sebagai warga negara kita adalah orang Amerika pertama-tama," katanya. “All along I have maintained that attitude.” "Selama ini saya telah mengatakan bahwa sikap."
“America will ultimately profit and even become an increasingly tolerant sanctuary as it learns more about its Islamic members,” says the Islamic Society of North America's Syeed. "Amerika akhirnya akan keuntungan dan bahkan menjadi semakin toleran tempat suci seperti belajar lebih banyak tentang anggota Islam," kata Masyarakat Islam Amerika Utara Syeed. “There is a high level of diversity in the United States. "Ada tingkat tinggi keragaman di Amerika Serikat. America has been able to build a society based on respect for diversity. Amerika telah mampu membangun masyarakat yang didasarkan pada penghormatan terhadap keanekaragaman. This is what makes it great. Inilah yang membuatnya besar. We understand and anticipate that there will be relapses as well as people with limited understanding, but their numbers will decrease over the years.” Kami memahami dan mengantisipasi bahwa akan ada kambuh serta orang-orang dengan pemahaman yang terbatas, namun jumlah mereka akan berkurang selama bertahun-tahun. "
© 2001 National Geographic Society. © 2001 National Geographic Society.

Tidak ada komentar:

Posting Komentar